Act II - Scene III

Olivia's house

[Enter Sir Toby and Sir Andrew.]

SIR TOBY:
Approach, Sir Andrew: not to be abed after midnight
is to be up betimes; and ‘diluculo surgere,’ thou know'st.
SIR ANDREW:
Nay; by my troth, I know not: but I know, to be
up late is to be up late.
SIR TOBY:
A false conclusion: I hate it as an unfilled can. To be(5)
up after midnight and to go to bed then, is early: so that to
go to bed after midnight is to go to bed betimes. Do not our
lives consist of the four elements?
SIR ANDREW:
Faith, so they say; but I think it rather consists of
eating and drinking.(10)
SIR TOBY:
Thou'rt a scholar; let us therefore eat and drink.
Marian, I say! a stoup of wine!

[Enter Feste]

SIR ANDREW:
Here comes the fool, i' faith.
FESTE:
How now, my hearts. Did you never see the picture
of ‘we three’?(15)
SIR TOBY:
Welcome, ass. Now let's have a catch.
SIR ANDREW:
By my troth, the fool has an excellent breast.
I had rather than forty shillings I had such a leg, and so
sweet a breath to sing, as the fool has. [to Feste] In sooth, thou wast
in very gracious fooling last night, when thou spokest of(20)
Pigrogromitus, of the Vapians passing the equinoctial of
Queubus; 'twas very good, i' faith. I sent thee sixpence
for thy leman: hadst it?
FESTE:
I did impeticos thy gratillity; for Malvolio's nose is no
whipstock: my lady has a white hand, and the Myrmidons(25)
are no bottle-ale houses.
SIR ANDREW:
Excellent! why, this is the best fooling, when all
is done. Now, a song.
SIR TOBY:
[handing money to Feste] Come on; there is sixpence for you: let's have a
song.(30)
SIR ANDREW:
[handing money to Feste] There's a testril of me too: if one knight give
a—
FESTE:
Would you have a love-song, or a song of good life?
SIR TOBY:
A love-song, a love-song.
SIR ANDREW:
Ay, ay: I care not for good life.(35)
FESTE:
[sings] O, mistress mine, where are you roaming?
O, stay and hear; your true love's coming,
That can sing both high and low:
Trip no further, pretty sweeting;(40)
Journeys end in lovers meeting,
Every wise man's son doth know.


SIR ANDREW:
Excellent good, i' faith.
SIR TOBY:
Good, good.
FESTE:
[sings] What is love? 'tis not hereafter;(45)
Present mirth hath present laughter;
What's to come is still unsure:
In delay there lies no plenty;
Then come kiss me, sweet and twenty,(50)
Youth's a stuff will not endure.
SIR ANDREW:
A mellifluous voice, as I am true knight.
SIR TOBY:
A contagious breath.
SIR ANDREW:
Very sweet and contagious, i' faith.
SIR TOBY:
To hear by the nose, it is dulcet in contagion. But(55)
shall we make the welkin dance indeed? Shall we rouse
the night-owl in a catch that will draw three souls out of one
weaver? Shall we do that?
SIR ANDREW:
An you love me, let's do't: I am dog at a catch.
FESTE:
By'r lady, sir, and some dogs will catch well.(60)
SIR ANDREW:
Most certain. Let our catch be, ‘Thou knave.’
FESTE:
‘Hold thy peace, thou knave’ knight? I shall be constrained
in't to call thee knave, knight.
SIR ANDREW:
'Tis not the first time I have constrained one to call
me knave. Begin, fool; it begins ‘Hold thy peace.’(65)
FESTE:
I shall never begin if I hold my peace.
SIR ANDREW:
Good, i' faith! Come, begin.

[Catch sung. Enter Maria.]

MARIA:
What a caterwauling do you keep here! If my lady have
not called up her steward Malvolio and bid him turn you out
of doors, never trust me.(70)
SIR TOBY:
My lady's a Cataian, we are politicians; Malvolio's a
Peg-a-Ramsey, and [sings] ‘Three merry men be we.’Am
not I consanguineous? am I not of her blood? Tillyvalley,
Lady! [sings] ‘There dwelt a man in Babylon, lady, lady.’
FESTE:
Beshrew me, the knight's in admirable fooling.(75)
SIR ANDREW:
Ay, he does well enough if he be disposed, and
so do I too; he does it with a better grace, but I do it more
natural.
SIR TOBY:
[sings] ‘O, the twelfth day of December,’—


MARIA:
For the love o' God, peace!(80)

[Enter Malvolio.]

MALVOLIO:
My masters, are you mad? or what are you? Have ye
no wit, manners, nor honesty, but to gabble like tinkers
at this time of night? Do ye make an alehouse of my lady's
house, that ye squeak out your coziers' catches without
any mitigation or remorse of voice? Is there no respect of(85)
place, persons, nor time in you?
SIR TOBY:
We did keep time, sir, in our catches. Sneck up!
MALVOLIO:
Sir Toby, I must be round with you. My lady
bade me tell you, that, though she harbours you as her
kinsman, she's nothing allied to your disorders. If you can(90)
separate yourself and your misdemeanors, you are welcome
to the house; if not, an it would please you to take
leave of her, she is very willing to bid you farewell.
SIR TOBY:
[sings] ‘Farewell, dear heart, since I must needs be gone.’
MARIA:
Nay, good Sir Toby.(95)
FESTE:
[sings] ‘His eyes do show his days are almost done.’
MALVOLIO:
Is't even so?
SIR TOBY:
[sings] ‘But I will never die.’
FESTE:
[sings] Sir Toby, there you lie.
MALVOLIO:
This is much credit to you.(100)
SIR TOBY:
[sings] ‘Shall I bid him go?’
FESTE:
[sings] ‘What an if you do?’
SIR TOBY:
[sings] ‘Shall I bid him go, and spare not?’
FESTE:
[sings] ‘O, no, no, no, no, you dare not.’
SIR TOBY:
Out o' tune, sir: ye lie. Art any more than a steward?(105)
Dost thou think, because thou art virtuous, there
shall be no more cakes and ale?
FESTE:
Yes, by Saint Anne, and ginger shall be hot i' the
mouth too.
SIR TOBY:
Thou'rt i' the right. Go, sir, rub your chain with
crumbs. A stoup of wine, Maria!
MALVOLIO:
Mistress Mary, if you prized my lady's favour
at anything more than contempt, you would not give
means for this uncivil rule: she shall know of it, by
this hand.(115)

[Exit Malvolio.]

MARIA:
Go shake your ears.
SIR ANDREW:
'Twere as good a deed as to drink when a man's
a-hungry, to challenge him the field, and then to break
promise with him and make a fool of him.
SIR TOBY:
Do't, knight; I'll write thee a challenge: or I'll(120)
deliver thy indignation to him by word of mouth.
MARIA:
Sweet Sir Toby, be patient for tonight: since the youth
of the Count's was today with thy lady, she is much out
of quiet. For Monsieur Malvolio, let me alone with him:
if I do not gull him into a nayword, and make him a(125)
common recreation, do not think I have wit enough to
lie straight in my bed: I know I can do it.
SIR TOBY:
Possess us, possess us; tell us something of him.
MARIA:
Marry, sir, sometimes he is a kind of Puritan.
SIR ANDREW:
O, if I thought that I'd beat him like a dog.(130)
SIR TOBY:
What, for being a puritan? thy exquisite reason, dear
knight?
SIR ANDREW:
I have no exquisite reason for't, but I have reason
good enough.
MARIA:
The devil a Puritan that he is, or anything constantly, but
a time-pleaser; an affectioned ass that cons state without
book and utters it by great swarths: the best persuaded of
himself, so crammed, as he thinks, with excellencies, that
it is his grounds of faith that all that look on him love him;
and on that vice in him will my revenge find notable cause(140)
to work.
SIR TOBY:
What wilt thou do?
MARIA:
I will drop in his way some obscure epistles of love;
wherein, by the colour of his beard, the shape of his leg,
the manner of his gait, the expressure of his eye, forehead,(145)
and complexion, he shall find himself most feelingly personated.
I can write very like my lady, your niece; on a forgot-
ten matter we can hardly make distinction of our hands.
SIR TOBY:
Excellent! I smell a device.
SIR ANDREW:
I have't in my nose too.(150)
SIR TOBY:
He shall think, by the letters that thou wilt drop, that
they come from my niece, and that she is in love with him.
MARIA:
My purpose is, indeed, a horse of that colour.
SIR ANDREW:
And your horse now would make him an ass.
MARIA:
Ass, I doubt not.(155)
SIR ANDREW:
O 'twill be admirable!
MARIA:
Sport royal, I warrant you: I know my physic will
work with him. I will plant you two, and let the fool make
a third, where he shall find the letter: observe his construction
of it. For this night, to bed, and dream on the event.(160)
Farewell.

[Exit Maria.]

SIR TOBY:
Good night, Penthesilea.
SIR ANDREW:
Before me, she's a good wench.
SIR TOBY:
She's a beagle true-bred, and one that adores me: what
o' that?(165)
SIR ANDREW:
I was adored once too.
SIR TOBY:
Let's to bed, knight. Thou hadst need send for more
money.
SIR ANDREW:
If I cannot recover your niece, I am a foul way
out.(170)
SIR TOBY:
Send for money, knight; if thou hast her not i' the
end, call me cut.
SIR ANDREW:
If I do not, never trust me, take it how you
will.(175)
SIR TOBY:
Come, come; I'll go burn some sack; 'tis too late
to go to bed now: come, knight; come, knight.

[Exeunt.]

Footnotes

  1. In asserting that she can imitate Olivia’s handwriting, Maria invokes the motif of writing as important in this play. She creates a direct relationship between handwriting and expressing one’s heart.

    — Caitlin, Owl Eyes Staff
  2. Here, Maria claims that she will use Malvolio’s vanity to trick him into making a fool out of himself. Notice that while the other characters do not get punished for their socially subversive actions—public drunkenness, crossdressing, speaking casually with social superiors—Malvolio pays for his excessive vanity and social aspirations.

    — Caitlin, Owl Eyes Staff
  3. A “knave” is a dishonest or unscrupulous man. Knights were supposed to be characterized by their chivalry and honor; however, here Feste characterizes Sir Toby as the exact opposite of these expectations. This demonstrates the inversion of the social order within this play.

    — Caitlin, Owl Eyes Staff
  4. This phrase could refer to a name given to Northern China by medieval Europeans that signified untrustworthiness. It could also refer to European travelers who went to China and lied about the riches they found there. Toby uses this phrase to mean Malvolio is lying, and that he will not throw them out.

    — Caitlin, Owl Eyes Staff
  5. This song draws on themes of carpe diem poetry. Carpe diem poetry was a type of love poetry in Elizabethan England in which a speaker would tell his beloved about the ephemerality of life and beauty in order to convince her to “seize the day”—generally meaning to engage in a romantic relationship with the speaker.

    — Caitlin, Owl Eyes Staff
  6. This is another instance in which a character invents scholarly sounding names to sound more educated than he is. This also serves the purpose of making fun of the other characters on stage because they do not catch his fake reference.

    — Caitlin, Owl Eyes Staff
  7. The word “sack” is an old word for a particular variety of fortified wine from Spain and the Canary Islands. The most popular variety was the Sherris sack, which in England became simply known as “sherry.” The verb “to burn” here likely means “to warm up.” So, rather than going to sleep, Sir Toby and Sir Andrew decide to warm up several glasses of sherry and continue their drunken adventures.

    — Wesley, Owl Eyes Editor
  8. “Breast” in this context means a wonderful singing voice. Sir Andrew means that the fool is good at singing.

    — Caitlin, Owl Eyes Staff
  9. Although now an archaic definition, at the time the play was written the word “physic” was used to figuratively refer to a mental, moral, or spiritual remedy. So, Maria is saying that her prank will work to “fix” Malvolio. Although, considering he is simply trying to do his job and keep order in Olivia’s home, one might wonder how Malvolio is deserving of such treatment.

    — Wesley, Owl Eyes Editor
  10. A “catch” in this context is a popular tune sun in multiple parts, similar to “Row, Row, Row Your Boat.” Toby suggests that they sing together so that they continue to party instead of going to bed.

    — Caitlin, Owl Eyes Staff
  11. This is a reference to a popular type of picture that depicted only two fools to suggest that the viewer is the third. Feste uses this reference to mock the two men.

    — Caitlin, Owl Eyes Staff
  12. Malvolio has just left after berating Sir Toby and Sir Andrew for excessive partying. After he leaves, Maria tells the others of a way they can trick him: she will write a love letter to Malvolio in Olivia’s handwriting. Sir Toby loves the idea, and Maria confirms the plan with this expression, agreeing that her “horse,” or “idea,” is the same “color,” or “kind,” that Sir Toby is thinking of. This plan demonstrates how deception and disguise can be used to hurt instead of to help, providing a valuable counterpoint to the disguises already in the play.

    — Wesley, Owl Eyes Editor
  13. The four elements of matter were fire, air, water, and earth. The elements related to the four humors that were thought to control the human body and mind. This could also be a form of malapropism in which Toby means “for humors” yet says “four elements.”

    — Caitlin, Owl Eyes Staff
  14. Having thoroughly chided Malvolio, Sir Toby calls for “a stoup of wine.” Considering the festive atmosphere, one would assume a stoup to be a rather large amount of wine, which would be correct: a stoup is a drinking vessel approximately the size of a pail or bucket.

    — Wesley, Owl Eyes Editor
  15. Feste sings these lines to Olivia for entertainment. However, like most clowns, Feste's words underscore the main action of the play. For all the comedic and hyperbolic elements of this play, Feste assures Olivia, and the audience, that the play will end in a happily ever after meeting of lovers. These lines are both directed at the other characters on stage and at the "wise men's sons" in the audience.

    — Caitlin, Owl Eyes Staff
  16. Sir Toby uses biting sarcasm here to mock Malvolio's indignant demand that he and his friends stop partying while Olivia mourns. "Cakes and ale" becomes a symbol that Toby uses to indicate a good life and demonstrates Toby's value in the importance of corporeal pleasure. The disdainful way in which he treats "virtue" also flips the importance of the two things: bodily pleasure becomes more important than virtue in this play.

    — Caitlin, Owl Eyes Staff